본문 바로가기
쓰다/수상1(隨想一)

<아바의 '페르난도'를 듣다 깜짝 놀란 이유>2018.12.8

by K기자 2019. 1. 10.


2018.12.8 




경건한 마음으로 라이브 에이드를 기다리며 iptv로 ‘맘마미아2’를 보다 셰어가 부른 ‘페르난도’에 꽂히고 말았다.

중딩 시절 훈차 수준으로 대충 따라불렀던 아바의 저 노래, 막연히 옛사랑 관련 내용이겠거니 했는데, 번역된 가사에서 liberty와 freedom이 나와 아연 긴장했다.

게다가 올해 72살인 셰어님이라니 ㅠㅠ.

시나리오는 오글오글했지만 저 페르난도 때문에 내겐 리오그란데강을 찾아가야겠다는 꿈 하나가 생겼다.

https://youtu.be/BLY6HkRuGTY

[Fernando]


"Fernando"

Can you hear the drums Fernando?

북소리가 들리니, 페르난도 ?

I remember long ago another starry night like this

지금처럼 별이 빛나던 오래전 밤이 생각나는군.

In the firelight Fernando

불빛 속에서 페르난도 자네는

You were humming to yourself and softly strumming your guitar

부드럽게 기타를 튕기며 나지막히 콧노래를 불렀지

I could hear the distant drums

내겐 머나먼 북소리가 들려왔어

And sounds of bugle calls were coming from afar

집합 나팔 소리도 멀리서 들려왔었지

They were closer now Fernando

이제 그들이 더 가까이 온 것 같았어, 페르난도

Every hour every minute seemed to last eternally

매 순간이 영원처럼 길게 느껴졌었지

I was so afraid Fernando

난 정말 무서웠어, 페르난도

We were young and full of life and none of us prepared to die

우리는 모두 젊음과 희망으로 가득찬 나이였고, 죽을 준비가 되어 있지는 않았지

And I'm not ashamed to say

이런 고백한다고 부끄럽지는 않아

The roar of guns and cannons almost made me cry

그때 총과 대포 소리에 겁에 질린 난 울기 직전이었어

There was something in the air that night

그날 밤 분위기에는 그 무엇인가가 있었지

The stars were bright, Fernando

별은 정말 밝게 빛났어, 페르난도

They were shining there for you and me

자네와 나를 위해 빛나고 있었지

For liberty, Fernando

그리고 자유를 위해서도, 페르난도

Though we never thought that we could lose

우리가 패배할 거라는 생각은 못했지만

There's no regret

후회는 없어

If I had to do the same again

또 같은 상황에 처한다면

I would, my friend, Fernando

친구, 난 다시 싸울 거야, 페르난도

Now we're old and grey Fernando

이제 우리는 노인이 되었네 페르난도

And since many years I haven't seen a rifle in your hand

자네가 손에 총을 쥔 것을 본 것도 한참 전의 일이야

Can you hear the drums Fernando?

북소리가 들리니, 페르난도 ?

Do you still recall the fateful night we crossed the Rio Grande?

우리가 리오 그란데 강을 건넜던, 그 불길했던 밤이 생각나니 ?

I can see it in your eyes

난 자네 눈빛에서 아직도 읽을 수 있어

How proud you were to fight for freedom in this land

자네가 이 땅의 자유를 위해 싸울 수 있어 얼마나 자랑스러워 했는지 말일세